viernes, 9 de enero de 2009

¿Qué hemos aprendido en 2008

Amanda Leigh Mascarelli examina en qué medida nuestra comprensión del cambio climático ha llegado en los últimos doce meses.
1. Other greenhouse gases are also worrying Otros gases de efecto invernadero son igualmente preocupantes
Los científicos han sido durante mucho tiempo conscientes de gases de efecto invernadero distintos del dióxido de carbono, CO 2, pero ha recibido la mayoría de los científicos y la atención pública debido a su prevalencia en los combustibles fósiles y las emisiones atmosféricas de su larga vida. However, scientific research published this year suggests that other heat-trapping gases also provide cause for concern. Sin embargo, la investigación científica publicada este año sugiere que otros gases que atrapan el calor también causa de preocupación. In July, scientists led by Michael Prather at the University of California, first proposed that nitrogen trifluoride, a gas produced in the manufacture of gadgets such as MP3 players and flat screen TVs, was likely to become a much greater contributor to climate change than previously assumed, mainly because of the growing demand for such products ( Geophys. Res. Lett. 35 , L12810; 2008). En julio, los científicos dirigido por Michael Prather en la Universidad de California, en primer lugar propone que el trifluoruro de nitrógeno, un gas producido en la fabricación de aparatos tales como reproductores de MP3 y televisores de pantalla plana, es probable que se convierta en una mucho mayor contribuyente al cambio climático que antes supone, sobre todo debido a la creciente demanda de estos productos (Res. Geophys.. Lett. 35, L12810; 2008). Their hypothesis was confirmed in October when Ray Weiss at the Scripps Institution of Oceanography, California, and colleagues found that the atmospheric concentration of the gas has increased 20-fold over the past three decades ( Geophys. Res. Lett. 35 , L20821; 2008). Su hipótesis fue confirmada en octubre, cuando Ray Weiss en la Scripps Institution of Oceanography, California, y colegas encontraron que la concentración atmosférica del gas ha aumentado 20 veces durante las últimas tres décadas (Res. Geophys.. Lett. 35, L20821; 2008 ),. Also this year, several independent research groups reported a surge in emissions of methane ( Geophys. Res. Lett. 35 , L22805; 2008 and Nature 456 , 628–630; 2008 ), a greenhouse gas twenty times more potent than CO 2 . También este año, varios grupos de investigación independientes informaron de un aumento de las emisiones de metano (Res. Geophys.. Lett. 35, L22805; 2008 y la Naturaleza 456, 628-630, 2008), un gas de efecto invernadero veinte veces más potente que el CO 2. The exact source of the methane emissions remains a mystery. El lugar exacto de la fuente de las emisiones de metano sigue siendo un misterio.

2. Arctic summer sea ice is in rapid decline Verano el hielo marino del Ártico se encuentra en rápida disminución

Arctic sea ice saw some recovery this summer, compared with the record-breaking low set in 2007. Hielo marino en el Ártico visto una cierta recuperación de este verano, en comparación con el récord de baja en el conjunto de 2007. However, the 2008 summertime minimum was still the second lowest level recorded since 1979, when the first satellite data of sea ice became available ( National Snow and Ice Data Center 16 September 2008; http://nsidc.com/arcticseaicenews/2008/091608.html ). Sin embargo, el verano de 2008 todavía era mínimo el segundo nivel más bajo registrado desde 1979, cuando el primer satélite de datos del hielo marino se convirtió disponibles (Nacional de Nieve y Hielo del Centro de Datos 16 de septiembre de 2008; http://nsidc.com/arcticseaicenews/2008/091608 . html). In 2007, the Intergovernmental Panel on Climate Change projected that at the current level of emissions, summer sea ice could vanish completely anytime from 2040 to beyond 2100. En 2007, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático prevé que en el nivel actual de emisiones, el hielo marino de verano podría desaparecer completamente en cualquier momento a partir de 2040 a más allá de 2100. But the extensive losses during the past two summers have led scientists to speculate that the Arctic Ocean may be ice-free in the summertime much sooner than anticipated. Pero la grandes pérdidas durante los dos últimos veranos han llevado a los científicos a especular que el Océano Ártico podría estar libre de hielo en el verano mucho antes de lo previsto. In October, scientists reported that the thickness of winter sea ice plummeted after the 2007 minimum, showing that the ice pack is not only shrinking but is decreasing in overall volume ( Geophys. Res. Lett. 35 , L22502; 2008). En octubre, los científicos informaron que el espesor del hielo marino invernal se desplomó después de que el mínimo de 2,007, lo que demuestra que el hielo no sólo está disminuyendo, pero está disminuyendo en volumen total (Res. Geophys.. Lett. 35, L22502; 2008). This is worrying because thin ice is more vulnerable to melting and creates a feedback effect: as the ice melts, dark, open water soaks up more of the sun's rays and further accelerates melting. Esto es preocupante porque delgada de hielo es más vulnerable a la fusión y crea un efecto de retroalimentación: a medida que el hielo se derrite, oscura, mar abierto absorbe más de los rayos del sol y se acelera el deshielo. Loss of Arctic summer sea ice could have not only regional, but global, effects and is widely regarded as a potential 'tipping element', in which a 'kick' to the system, driven even by natural variability, could lead to rapid, runaway warming. La pérdida de hielo marino ártico de verano podría tener no sólo regional, sino mundial, los efectos y se considera generalmente como una potencial "elemento de depósito ', en el que un" retroceso "para el sistema, impulsada incluso por la variabilidad natural, podría dar lugar a un rápido, desbocado calentamiento.

3. 3. Warming is already having an impact El calentamiento está teniendo ya un impacto

The effect of human-induced warming on biological and physical systems, such as patterns of species migration and seasonal shifts, came into clear focus this year. El efecto del calentamiento inducido por la actividad humana sobre los sistemas biológicos y físicos, tales como los patrones de migración de especies y los cambios estacionales, entró en claro este año. An international team of researchers conducted a sweeping analysis of nearly 30,000 biological species and physical phenomena, such as timing of pollen release and bird nesting, and trends in ice melting. Un equipo internacional de investigadores llevó a cabo un barrido de cerca de 30.000 análisis de las especies biológicas y los fenómenos físicos, tales como el calendario de liberación de polen y de anidación de aves, y las tendencias de fusión del hielo. For the first time, researchers attributed pronounced, worldwide changes in these systems to human-caused climate change ( Nature 453 , 353–357; 2008 ). Por primera vez, los investigadores atribuyen pronunciada en todo el mundo los cambios en estos sistemas de origen humano del cambio climático (Nature 453, 353-357, 2008). Spurred on by concerns that species and ecosystems may not survive such shifts, conservationists began to talk seriously about relocating species to help them adapt ( Science 321 , 345–346; 2008). Alentados por la preocupación de que las especies y los ecosistemas no pueden sobrevivir a estos cambios, los conservacionistas comenzaron a hablar en serio acerca de la reubicación de las especies para ayudarles a adaptar (Science 321, 345-346, 2008). And threatened by the loss of its icy habitat, the polar bear became the first species to be listed as climate-threatened under the Endangered Species Act, following a protracted legal battle by environmentalists. Y amenazada por la pérdida de su hábitat de hielo, el oso polar se convirtió en la primera especie en la lista como el clima en peligro en virtud de la Ley de Especies en Peligro, tras una prolongada batalla legal por los ecologistas.

4. 4. The hockey stick holds up El palo de hockey sostiene

A follow-up to the infamous 1998 'hockey stick' curve confirmed that the past two decades are the warmest in recent history. Un seguimiento de la infame 1998 "palo de hockey 'curva confirmó que las dos últimas décadas son las más calientes en la historia reciente. Climatologist Michael Mann's contentious graph has become a symbol of the fierce debates on evidence for global warming, to the extent that an independent investigation into the study was performed at the request of US Congressman Joe Barton. Climatólogo Michael Mann contenciosa gráfico se ha convertido en un símbolo de la fuerte evidencia de los debates sobre el calentamiento global, en la medida en que una investigación independiente en el estudio se realizó a petición de los EE.UU. el congresista Joe Barton. The 2006 report that resulted from the Barton enquiry criticized Mann and colleagues for their reliance on tree-ring data from bristlecone pines as a proxy to reconstruct Northern Hemisphere temperatures over the past 1,000 years. El informe de 2006 que resultó de la investigación Barton criticó Mann y sus colegas por la confianza en los datos de anillos de árboles de pinos bristlecone como un proxy para reconstruir las temperaturas del Hemisferio Norte durante los últimos 1000 años. Although their earlier work had been largely vindicated, in September the same team revised their global surface temperature estimates for the past 2,000 years, using a greatly expanded set of proxies, including marine sediments, ice cores, coral and historical documents ( Proc. Natl Acad. Sci. USA 105 , 13252–13257; 2008). Aunque sus trabajos anteriores habían sido en gran medida justificado, en septiembre, el mismo equipo revisado sus estimaciones de la temperatura de la superficie mundial de los últimos 2000 años, mediante un conjunto ampliado de los representantes, incluidos los sedimentos marinos, los núcleos de hielo, corales y documentos históricos (Proc. Natl Acad . Sci.. EE.UU. 105, 13252-13257, 2008). The team reconstructed global temperatures with and without inclusion of the tree-ring records: without their inclusion, the data showed that recent warming is greater than at any point in at least the past 1,300 years; inclusion of tree-ring data extended this period to at least 1,700 years. El equipo reconstruido las temperaturas del planeta, con y sin inclusión de los registros de anillos de árboles: sin su inclusión, los datos mostraron que el calentamiento reciente es mayor que en cualquier momento por lo menos en los últimos 1300 años, la inclusión de datos de anillos de árboles amplió este período a por lo menos 1700 años. According to the Christian Science Monitor: "It still looks a lot like the much-battered, but still rink-ready stick of 1998. Today the handle reaches further back and it's a bit more gnarly. But the blade at the business end tells the same story." Según el Christian Science Monitor: "Todavía se parece mucho a la tan maltratadas, pero aún pista listos palo de 1998. Hoy en día alcanza el asa más atrás y es un poco más gnarly. Sin embargo, la hoja en la empresa le dice al final misma historia. "

5. 5. Sceptics are still out there Los escépticos están todavía ahí fuera

Despite a near-universal scientific consensus to the contrary, climate change sceptics continued this year to insist that global warming is a farce. A pesar de la casi universal consenso científico por el contrario, los escépticos del cambio climático de este año siguió insistiendo en que el calentamiento global es una farsa. Although the Republican party officially acknowledges the role of humans in climate change, Alaskan Governor Sarah Palin remained unconvinced during her campaign as Senator John McCain's vice presidential running-mate, asserting "I'm not one though who would attribute [global warming] to being manmade". Aunque el partido Republicano oficialmente reconoce el papel de los seres humanos en el cambio climático, la Gobernadora de Alaska Sarah Palin no está convencida durante su campaña como el senador John McCain la vicepresidencia-mate, afirmando "No soy un atributo a pesar de que [el calentamiento global] para ser artificial ". The NBC late night show Saturday Night Live famously satirized Palin: when asked about her views on global warming, Palin's double Tina Fey responded, "I believe it's just God hugging us closer." La NBC Late Night Show Saturday Night Live famosa satirizada Palin: cuando se les pregunta sobre sus puntos de vista sobre el calentamiento global, la doble Palin Tina Fey respondió: "Creo que sólo nos acerca a Dios abrazos." More recently, climate bloggers have been up in arms over two articles published by the website Politico . Más recientemente, los bloggers han sido el clima en armas más de dos artículos publicados por el sitio web Politico. One calls into question the science behind global warming and the other suggests that extreme cold-weather events coincide with appearances by former US Vice president Al Gore. Uno pone en tela de juicio la ciencia detrás del calentamiento global y el otro sugiere que la extrema fría fenómenos meteorológicos coinciden con las apariencias por el ex vicepresidente de EE.UU. Al Gore. Little wonder that American public opinion still fluctuates over whether climate change is a serious problem ( Wired Science 14 May 2008; http://blog.wired.com/wiredscience/2008/05/the-climate-cha.html ). No es de extrañar que la opinión pública oscila a lo largo aún si el cambio climático es un problema grave (con conexión de cable de Ciencias 14 de mayo de 2008; http://blog.wired.com/wiredscience/2008/05/the-climate-cha.html).
And what we're still working on Y lo que estamos trabajando en

1. 1. How much warming and by when ¿Cuánto calentamiento y cuando
¿Qué hemos aprendido en 2008

MARC ROBERTS MARC ROBERTS

Although there is wide agreement that we will see a warming trend in atmospheric and sea surface temperatures over the next century, just how climate will change in the short term is less certain. Si bien existe amplio acuerdo en que veremos una tendencia al calentamiento en la atmósfera y la superficie del mar las temperaturas durante el próximo siglo, tan sólo cómo el clima va a cambiar en el corto plazo es más incierta. One of the first studies to address this concluded that warming may slow for a decade before rapid climate change takes off ( Nature 453 , 84–88; 2008 ). Uno de los primeros estudios para hacer frente a esta conclusión de que puede frenar el calentamiento durante una década antes de un cambio climático rápido despega (Nature 453, 84-88; 2008). Noel Keenlyside of the Leibniz Institute of Marine Sciences, Germany, and colleagues found that owing to changes in ocean circulation that occur on decadal time scales, global average surface temperatures in parts of the ocean may not increase over the period from 2005 to 2015, compared with 2000 to 2010, and that some surface waters could even cool slightly. Noel Keenlyside del Instituto Leibniz de Ciencias del Mar, Alemania, y colegas encontraron que, debido a los cambios en la circulación oceánica que se producen en escalas temporales decenales, las temperaturas de la superficie media global en las partes de los océanos no puede aumentar durante el período de 2005 a 2015, en comparación con 2000 a 2010, y que algunos podrían incluso las aguas superficiales se enfríen un poco. Their findings do not imply that global warming is not happening, but instead that natural oscillations in the climate system could lead to short-term changes that temporarily eclipse manmade warming. Sus conclusiones no implican que el calentamiento global no está ocurriendo, sino que las oscilaciones naturales en el sistema climático podría dar lugar a cambios a corto plazo que eclipsa temporalmente calentamiento artificial. However, unconvinced by the temperature forecasts of Keenlyside et al ., a group of esteemed climate scientists on the Real Climate blog staked Sin embargo, convencido por la temperatura de las previsiones Keenlyside y cols., Un grupo de científicos del clima apreciado en el Real Clima apostada blog euro dólar 5,000 against the prediction that falling temperatures in some regions will cause a slight slow down in global warming. 5000 en contra de la predicción de que el descenso de las temperaturas en algunas regiones, causará una ligera ralentización en el calentamiento global. We'll have to wait until 2015 to know for sure. Vamos a tener que esperar hasta 2015 para saber con seguridad.

2. 2. Where to stabilize En caso de que se estabilice

A muddy point that perhaps only became muddier in 2008 is the concentration at which we must stabilize atmospheric greenhouse gases to avert a dangerous degree of change. Un punto que tal vez barroso sólo en 2008 se convirtió en muddier es la concentración en la que tenemos que estabilizar la atmósfera gases de efecto invernadero para evitar un peligroso grado de cambio. Atmospheric CO 2 concentrations today hover around 385 parts per million (ppm), and many scientists have settled on 400 to 450 ppm as the upper limit to keep warming below 2°C above pre-industrial levels. Concentraciones atmosféricas de CO 2 de hoy se ciernen en torno a 385 partes por millón (ppm), y muchos científicos se han instalado en 400 a 450 ppm como el límite superior para mantener el calentamiento de menos de 2 ° C por encima de los niveles preindustriales. But NASA climatologist James Hansen is one of a group of scientists now saying that more stringent limits of approximately 350 ppm will be necessary to avoid "irreversible catastrophic effects" (Hansen, J. et al . Columbia University 2008; http://www.columbia.edu/ Pero la NASA climatólogo James Hansen es uno de un grupo de científicos dicen ahora que los límites más estrictos de aproximadamente 350 ppm será necesario para evitar "efectos catastróficos irreversibles" (Hansen, J. et al. Universidad de Columbia de 2008, http://www. columbia.edu / aprox jeh1/2008/TargetCO2_20080407.pdf ). jeh1/2008/TargetCO2_20080407.pdf). Others are veering in the opposite direction: in a report for the Australian government this year, economist Ross Garnaut reiterated Professor Nick Stern's 2006 recommendation to stabilize the atmospheric concentration of CO 2 at up to 550 ppm (Garnaut, R. The Garnaut Climate Change Review ; Cambridge University, 2008; http://www.garnautreview.org.au/index.htm ). Otros son veering en la dirección opuesta: en un informe para el Gobierno de Australia este año, reiteró el economista Ross Garnaut Profesor Nick Stern de 2006 de la recomendación para estabilizar la concentración atmosférica de CO 2 en un máximo de 550 ppm (Garnaut, R. La revisión Garnaut sobre el Cambio Climático ; la Universidad de Cambridge, 2008; http://www.garnautreview.org.au/index.htm). There may be remaining scientific uncertainty about just how much CO 2 is too much, to avoid disaster, but if the current state of play is anything to go by, reaching a final figure in any agreement will also be a question of what is politically achievable. Puede haber aún la incertidumbre científica acerca de qué cantidad de CO 2 es demasiado, evitar los desastres, pero si la situación actual es cualquier cosa ir cerca, llegando a una cifra final de cualquier acuerdo será también una cuestión de lo que es políticamente viable .

3. 3. Where the missing carbon is going Cuando se va de carbono

Surprising as it sounds, scientists still do not have a clear grasp of where carbon is coming from, where it's going and in what amounts. Sorprendente como parece, los científicos todavía no tienen una clara comprensión de carbono que proviene de, por dónde se va y en qué cantidades. Yet, under the Kyoto Protocol, developed nations that have ratified the agreement are to receive credits for sequestering carbon through improved land management practices and reforestation. Sin embargo, en el marco del Protocolo de Kyoto, los países desarrollados que han ratificado el acuerdo van a recibir créditos por secuestro de carbono mediante la mejora de las prácticas de gestión de tierras y reforestación. About half of the CO 2 that wafts into the atmosphere from fossil fuel combustion is absorbed by the oceans, plants, forests and croplands, but how much of the carbon is swallowed up by the oceans versus land is still unclear. Alrededor de la mitad de las emisiones de CO 2 que wafts a la atmósfera de la combustión de combustibles fósiles es absorbida por los océanos, las plantas, los bosques y tierras de cultivo, pero la cantidad de carbono es devorada por los océanos frente a la tierra todavía no está claro. ( Global Change Biol. 14 , 2910–2922; 2008, Nature Geoscience 1 , 569–570; 2008 and Eos Trans. AGU 89 , doi:10.1029/2008EO430001; 2008 ). (Cambio Global Biol.. 14, 2910-2922, 2008, Naturaleza Geociencias 1, 569-570, 2008 y Eos Trans. AGU 89, doi: 10.1029/2008EO430001; 2008). One reason for the dearth of information is that ground-based monitoring stations are few and far between, and until now, the technology hasn't been available to obtain fine-scaled, precise measurements of CO 2 in the atmosphere. Una de las razones de la escasez de información es que estaciones de observación terrestres son pocos y distantes, y hasta ahora, la tecnología disponible no ha sido bien para obtener una escala, mediciones precisas de las emisiones de CO 2 en la atmósfera. But the launch next year of two carbon-detecting satellites, NASA's Orbiting Carbon Observatory and the Japanese Greenhouse Gases Observing Satellite, should soon help to fill in this knowledge gap, which is critical to establishing a reliable carbon accounting system. Pero el próximo año el lanzamiento de dos satélites de detección de emisiones de carbono, la NASA del Observatorio Orbital de carbono y el japonés de satélites de Observación de los gases de efecto invernadero, en caso de que pronto ayudará a rellenar este vacío de conocimiento, que es fundamental para establecer un sistema confiable de contabilidad del carbono.

4. 4. Whether warming worsens storms Si empeora el calentamiento tormentas

The jury is still out on whether hurricanes will increase in intensity, frequency or duration as a result of global warming. El jurado aún está deliberando sobre si los huracanes aumentarán en intensidad, frecuencia o duración, como consecuencia del calentamiento global. Globally, the number of major hurricanes has shot up by 75 per cent since 1970, but the role of human activity in this rise has remained contentious. A nivel mundial, el número de huracanes se ha disparado un 75 por ciento desde 1970, pero el papel de la actividad humana en este lugar se ha mantenido polémicas. This year, new evidence has caused leading experts to reassess their positions on this key issue. Este año, ha provocado nuevas pruebas principales expertos a reconsiderar sus posiciones sobre esta cuestión clave. Weighing in on the debate early on, Kerry Emanuel of the Massachusetts Institute of Technology used a bespoke model to show that warming should reduce the frequency of hurricanes globally, although hurricane intensity may increase in some locations ( Bull. Am. Meteorol. Soc. 89 , 347–367; 2008). Pesaje en el debate desde el principio, Kerry Emanuel del Instituto de Tecnología de Massachusetts utilizaron un modelo a medida para mostrar que el calentamiento debería reducir la frecuencia de los huracanes a nivel mundial, aunque la intensidad de los huracanes puede aumentar en algunos lugares (Bol. Am. Meteorol. Soc. 89. , 347-367, 2008). Supporting these predictions was a paper in May ( Nature Geosci. 1 , 359–364; 2008 ) that projected fewer Atlantic hurricanes during the twenty-first century. El apoyo a estas predicciones fue un documento en mayo (Naturaleza Geosci. 1, 359-364, 2008) que prevé un menor número de huracanes del Atlántico durante el siglo XXI. In September, James Elsner of Florida State University and colleagues concluded that in the Atlantic, the strongest tropical cyclones will grow even stronger in a warming world ( Nature 455 , 92–95; 2008 ). En septiembre, James Elsner de la Universidad Estatal de Florida y colegas llegó a la conclusión de que en el Atlántico, los más fuertes ciclones tropicales aumentará aún más fuerte en un mundo de calentamiento (Nature 455, 92-95; 2008). One explanation for the smattering of results is that scientists do not yet have a clear understanding of the relationship between sea surface temperature and hurricane formation on local or global scales. Una explicación de la smattering de los resultados es que los científicos aún no tienen una clara comprensión de la relación entre la temperatura superficial del mar y los huracanes en la formación local o mundial. A team of researchers led by Gabriel Vecchi of the US National Oceanic and Atmospheric Administration recently summarized the difficulties in predicting hurricane activity ( Science 322 , 687–689; 2008). Un equipo de investigadores dirigido por Gabriel Vecchi de los EE.UU. Administración Nacional Oceánica y Atmosférica recientemente resumió las dificultades para predecir la actividad de los huracanes (Science 322, 687-689, 2008). Ultimately, they argue that relative, rather than absolute, warming of regions such as the Atlantic Ocean is probably behind the recent surge in hurricane activity. En última instancia, sostienen que en relación, en lugar de absolutos, el calentamiento de las regiones como el Océano Atlántico, probablemente tras el reciente aumento de la actividad de los huracanes. And predictions show that relative warming will remain fairly constant throughout the remainder of this century. Y las predicciones indican que el calentamiento en relación seguirá siendo bastante constante durante el resto de este siglo. If their hypothesis is right, the worst hurricane seasons may already be behind us. Si su hipótesis es correcta, las peores temporadas de huracanes que ya esté detrás de nosotros.

5. 5. How fast Greenland is melting ¿A qué velocidad se derrite Groenlandia

One of the greatest wild cards in predicting how the climate system will respond to warming is the Greenland ice sheet. Uno de los grandes comodines en la predicción de cómo el sistema climático se está respondiendo al calentamiento de la placa de hielo de Groenlandia. Complete melting of Greenland could raise sea level by seven metres and spell catastrophe for coastal cities and millions of inhabitants. Fusión completa de Groenlandia podría elevar el nivel del mar de siete metros y hechizo catástrofe para las ciudades costeras y millones de habitantes. Scientists previously assumed that this melting would happen gradually over 1,000 years or more, but this is being re-examined in light of new evidence, including a study showing that Greenland could experience rapid melting over centuries, rather than millennia, and that sea level could rise by 1.3 metres by 2100 as a result ( Nature Geoscience 1 , 620–624; 2008 ). Los científicos se creía que esta fusión que pasaría gradualmente a lo largo de 1000 años o más, pero esto está siendo reexaminado a la luz de nuevas pruebas, entre ellas un estudio que muestra que Groenlandia podría experimentar un rápido deshielo a través de los siglos, en vez de milenios, y que el nivel del mar podría aumento en 1,3 metros para el año 2100 como resultado (Naturaleza de Geociencias 1, 620-624, 2008). A recent study reported in Science looked closely at the possibility of large sea level rise by 2100 and concluded that sea level could rise by a maximum of two metres by 2100 if all variables were accelerated and pushed to the extreme, but that sea-level rise of 0.8 metres by 2100 is a more likely outcome ( Science 321 , 1340–1343; 2008). Un reciente estudio publicado en Ciencia examinó detenidamente la posibilidad de un gran aumento del nivel del mar en 2100 y llegó a la conclusión de que el nivel del mar podría subir hasta un máximo de dos metros para el año 2100 si todas las variables, se aceleraron y llevada al extremo, sino que elevación del nivel del mar de 0,8 metros para el año 2100 es un resultado más probable (Science 321, 1340-1343; 2008). Scientists know that the Greenland Ice Sheet is undergoing dramatic melting, but accurately capturing its status in climate models and predicting future behaviour in response to warming is difficult due to a lack of long-term observations and data. Los científicos saben que la placa de hielo de Groenlandia se está derritiendo dramática, pero con precisión su situación en la captura de los modelos climáticos y predecir el comportamiento futuro en respuesta al calentamiento es difícil debido a la falta de observaciones a largo plazo y los datos. In addition, scientists don't yet have a handle on ice sheet dynamics, including how subsurface melting contributes to slipping and sliding of the ice sheet. Además, los científicos aún no tienen un mango sobre la dinámica de la placa de hielo, incluida la forma en el subsuelo de fusión contribuye al deslizamiento y de deslizamiento de la placa de hielo. Two studies this year shed light on how meltwater may lubricate the bottom of the ice sheet, contributing to its slippage towards the ocean ( Science 320 , 778–781; 2008 and Science 320 , 781–783; 2008 ). Dos estudios de este año arrojar luz sobre cómo deshielo mayo lubrique la parte inferior de la placa de hielo, lo que contribuye a su desvío hacia el océano (Science 320, 778-781, 2008 y Ciencia 320, 781-783, 2008). But by far the most disturbing question that remains is whether Greenland has already endured enough warming to push it to the point of no return. Pero con mucho, la más inquietante pregunta que queda es si Groenlandia ya ha sufrido suficiente calentamiento para empujarlo hasta el punto de no retorno.
* The original text said that "a group of esteemed climate scientists on the Real Climate blog staked 5,000 euros against the prediction that falling temperatures in some regions will cause a slight slow down in global warming". * El texto original dice que "un grupo de estimados científicos sobre el clima Clima Real blog apostado 5.000 euros en contra de la predicción de que el descenso de las temperaturas en algunas regiones, causará una ligera ralentización en el calentamiento global". In fact, the climate scientists offered the money, but the bet was ignored. De hecho, los científicos del clima que ofrece el dinero, pero la apuesta fue ignorada.

Amanda Leigh Mascarelli is a freelance science writer based in Denver , Colorado . Amanda Leigh Mascarelli la ciencia es un escritor independiente con sede en Denver, Colorado.

http://209.85.173.113/translate_c?hl=es&sl=en&u=http://www.nature.com/climate/2009/0901/full/climate.2008.142.html&prev=/search%3Fq%3Drevista%2Bnature%26hl%3Des%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:es-AR:official%26sa%3DX%26pwst%3D1&usg=ALkJrhj1XK7AQX9LYQeszqDH92_BnwB2lg

No hay comentarios: